Gung Ho Industrial Cooperatives
from wikipedia
Gung-ho is a phrase borrowed from Chinese, frequently used in English as an adjective meaning enthusiastic. The original Mandarin Chinese phrase is Gōnghé (工合), a standard abbreviation for gōngyè hézuòshè (工業合作社), meaning industrial worker's cooperative. (It is true that gōng means work and hé means together, but gōnghé by itself is not a standard Chinese term and serves only as an abbreviation for gōngyè hézuòshè: an English-language analogy of a not-fully-comprehensible abbreviated phrase would be "IndCoop".)
The phrase entered the American vernacular when it was picked up by then-Major Evans F. Carlson, USMC. According to Carlson, it was used as a slogan by the WW2-era Communist Party of China's 8th Route Army, led by Zhu De.
The phrase was originally coined by Rewi Alley, a New Zealander who went to China in the 1920s and whose contribution to the country was later recognised when he became modern China's first honorary citizen. The industrial workers co-operatives that were formed as part of the Gung-ho movement stemmed from Helen Foster (Peg) Snow, wife of American journalist Edgar Snow. Peg Snow suggested to Rewi Alley that China needed widespread industry through the establishment of a movement (Alley, 1987).
Carlson traveled with the 8th and with Rewi Alley. Later he used gung ho during his (unconventional) command of the 2nd Marine Raider Battalion. From there it spread throughout the Marine Corps (hence the association between the two) and into American society as a whole. It is now often used in the ironic sense of excessively enthusiastic, overzealous.
Alley, R. (1987) Rewi Alley - An Autobiography, New World Press.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home